Translation of "ma non pensare" in English

Translations:

but 't think

How to use "ma non pensare" in sentences:

Ma non pensare di poter sposare quella volgare rossa.
Only you're not going off marrying that cheap redhead.
"Ma non pensare di esserci indispensabile."
"No. Don't think you're not expendable."
Mi dispiace che suo fratello e' morto, ma... non pensare che quello significhi che non e' un coglione.
I'm sorry his brother's dead, but don't think that means he's not a dick.
Puoi sapere tutto su di me ma non pensare di conoscermi.
you may have read everything about me, but don't assume you know me.
L'altra sera ti ho detto di non entrare nella scuola, Cy, ma non pensare che non ti voglia bene.
Saying the other night you oughtn't come inside that school, Cy, don't feel I don't wish you well.
Puoi non essere d'accordo, ma non pensare neanche per un momento che questo conti.
You may not agree, but don't think for a moment that that matters. You are not leaving this house tonight.
Ma non pensare che io ceda qualche soldo.
But don't count on me parting with any cash.
Ho visto come tu e la tua squadra avete distrutto la camera di incubazione, ma non pensare che sia l'unica in questo complesso.
I saw how you and your team destroyed the incubation room, but don't think that's the only one in this complex.
Ma non pensare di potermi portare via il Re.
But do not think to take the King away.
Ma non pensare che non rivorra' il suo regalo indietro.
Don't think he's not gonna want his gift back.
Ma non pensare che non ci sia motivo di preoccuparsi se noti i lividi sotto gli occhi del bambino.
But do not think that there is no reason to worry if you notice the bruises under the eyes of the child.
Va bene, ma non pensare nemmeno di chiedere di guidare.
All right, but don't even think of asking to drive, though. Why?
Ma non pensare che non stia notando tutto il bene che stai facendo ultimamente.
But don't think I'm not noticing all the good you've been doing lately.
Se vuoi farlo, fallo, ma non pensare che ti segua.
If you want to do it, then do it. But count me out.
Ma non pensare di portare qui l'ultimo arrivato, indebolendo il nome di questo studio.
But don't you bring in some Johnnycomelately and water down the name of this firm.
Sei brava, ma non pensare di potermi superare.
You're good, but don't think you can dunk on me.
Ma non pensare di cavartela senza offrirmi la cena.
All right, but just so you know, you are not gettin' out of buyin' me dinner.
Ma non pensare nemmeno per un secondo che non siamo arrabbiati per ogni altra cosa che hai fatto.
But don't think for one second we're not mad about everything else that you've done.
Ma... Non pensare che lascero' che questa casino interferisca con il nostro piano di crescita.
But don't think for a moment... that I'm gonna let this mess interfere with our plans to grow.
Avremmo anche una relazione, ma non pensare neanche un attimo che ti dia potere su di me.
We may be having an affair, but don't think for two seconds it gives you some kind of power over me.
Ma non pensare che ti lascero' guidare la mia auto.
I'm still not going to allow you to drive me bloody car, though.
No, quel che e' successo e' una tragedia, ma non pensare che la tua famiglia avrebbe voluto lasciassi la musica.
No, what happened was tragic, but you can't believe that your family would want you to turn your back on music.
Ma non pensare male, vale lo stesso per me.
But don't get it twisted. She does the same to me.
Ma non pensare che la prenda alla leggera.
But don't think that I don't feel what's going on here.
Ma non pensare neanche per un secondo, che, qui, io abbia bisogno di te.
But do not, for one second, think that I need you here.
Ma non pensare che non ti conosca, vecchio mio.
But I know you better than you think, old man.
Ma non pensare che non avrei riferito all'Anziano tutto questo
But don't think I'm not gonna tell the Elders all about this.
Ma non pensare che io possa perdonarti in privato, perche' non ci riesco.
But don't think I can forgive you in private, because I can't.
Lo so che ci tenevi, tesoro, ma non pensare che ci tenevi in modo speciale, come nessun altro.
I know you care, honey. But don't you go thinking you care in a special way like nobody else does.
Ma non pensare neppure per un attimo che sia tutto champagne e polvere di stelle.
But don't think for a moment that it's all champagne and stardust.
Ma non pensare nemmeno per un minuto che possano farcela senza di noi.
But don't think for a minute that they can do it without us.
Ma non pensare che me ne staro' a casa ad aspettare accanto al telefono.
Just don't think I'm, you know, sitting at home waiting by the phone.
Ma non pensare che abbia intenzione di lasciar perdere, Robert.
Just don't think I'm going to let it rest, Robert.
Ma non pensare di conoscere tutte le sorprese che ho nascoste nelle mie maniche, perche' le mie maniche sono stracolme di sorprese.
Don't think you know all the surprises that I got hidden up my sleeves. Because my sleeves are chock-full o' surprises, you know?
Li', ci trovi ogni tipo di droga, ma non pensare di trovarci caffe' decente.
You can get any drug you want in there. What you can't get's a decent cup of coffee.
Ma non pensare che significhi che approvo la sciocchezza che hai fatto con Allister Thorne.
Now, don't think this means I approve of this nonsense with you and Alliser Thorne.
Ma non pensare che sia perché ti trovo divertente.
But don't think it's because I find you amusing.
Si', ma non pensare nemmeno a fregarmi un altro preservativo.
Yeah, but don't even think about ripping another condom from me.
Ma... non pensare di essere I'unico con un piano in mente.
But don't think you're the only one with a plan in his head.
Ma non pensare a quello che provi per noi.
And take emotion out of it.
Ma non pensare neanche per un attimo che starò fermo mentre tu mi sminuisci.
Just don't think for one moment that I'm going to stand by and let you belittle me.
Ottimo, e va bene, mangio, ma non pensare che accenda il mio fascino.
Great, fine, I will eat, but don't expect me to turn on the charm.
Hai di certo piu' anni d'esperienza di me... ma non pensare che io sia ingenua.
The years between you far outweigh mine, yet do not think me naive.
Ma non pensare che per noi sia stata una passeggiata.
Although it hasn't been that easy for the rest of us.
Ma non pensare immediatamente al male, perché nella maggior parte dei casi, la causa del dolore nel basso ventre sono le malattie gastrointestinali.
But do not immediately think about the bad, because in most cases, the cause of pain in the lower abdomen are gastrointestinal diseases.
Ma non pensare che non ci siano farmaci efficaci.
But do not think that there are no effective drugs.
1.4081499576569s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?